<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
	<header adminlang="en-US" creationtoolversion="0.1" creationtool="pontoon" datatype="plaintext" segtype="sentence" o-tmf="plain text" srclang="en-US" creationdate="2026-03-10T00:37:21.076511">
	</header>
	<body>
		<tu tuid="terminology:common:term_acknowledge" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>acknowledge</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>atender</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_acknowledged" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>acknowledged</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>atendido</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_boolean_to_decimal" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Boolean to decimal</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Booleano a decimal</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_change_per_second" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Change per second</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Cambios por segundo</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_error_json" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Check for error in JSON</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Comprobar errores en JSON</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_error_xml" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Check for error in XML</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Comprobar errores en XML</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_error_regexp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Check for error using regular expression</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Comprobar errores usando expresión regular</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_check_unsupported" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Check for not supported value</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Compruebe el valor do admitido</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_custom_multiplier" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Custom multiplier</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Multiplicador personalizado</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_dashboard" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>dashboard</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>contenedor de paneles</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_discard_unchanged" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Discard unchanged</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Descartar sin cambios</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_discard_with_heartbeat" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Discard unchanged with heartbeat</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Descartar sin cambios</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_discovery" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>discovery</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Descubrir</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_notmatch_regexp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Does not match regular expression</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>No coincide con la expresión regular</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_fire" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>fire</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Disparar</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_frontend" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>frontend</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>frontend</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_hexademical_to_decimal" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hexademical to decimal</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Hexadecimal a decimal</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_host" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>host</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>host</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_in_range" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>In range</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>En rango</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_item" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>item</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>item</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_left_trim" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Left trim</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Quitar espacios a la izquierda</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_lld" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>LLD</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>LLD</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_low_level_discovery" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>low-level discovery</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Descubrimiento de bajo nivel</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_matches_regexp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Matches regular expression</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Matchea con la expresión regular</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_media_type" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>media type</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Tipo de medio</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_octal_to_decimal" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Octal to decimal</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Octal a decimal</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_ok_event" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>OK event</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Evento Ok</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_preprocessing" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>preprocessing</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>pre-procesando</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_preprocessing_step" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>preprocessing step</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Paso pre-procesando</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_prolem_event" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>problem event</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Evento de problema</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_prometheus_pattern" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Prometheus pattern</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Patrón Pometheus</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:reg_exp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Regular expression</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Expresión regular</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_replace" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Replace</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Reemplazar</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_right_trim" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Right trim</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Quitar espacios a la derecha</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_scheduled_report" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>scheduled report</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Informe programado</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_simple_change" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Simple change</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Cambio simple</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:tag" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>tag</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>etiqueta</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:tag_name" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>tag name</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>nombre de la etiqueta</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:tag_value" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>tag value</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>valor de la etiqueta</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_template" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>template</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>plantilla</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_trigger" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>trigger</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Disparador</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_trim" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Trim</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Quitar Espacios</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_unacknowledge" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>unacknowledge</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>des-atender</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_unacknowledged" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>unacknowledged</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>no atendido</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:term_webhook" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>webhook</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>webhook</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:zabbix" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Zabbix</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Zabbix</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Congratulations, you have translated your first "string"!</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>¡Felicitaciones, usted tradujo su primera "oracion"!</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Did you see the automatic translation there? If you click a translation in that tab, it gets added to the translation input.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>¿Viste la traducción automática? Si haces clic en una traducción en esa pestaña, se añadirá a la entrada de traducción.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If a string has a lot of placeables, we have another trick for you.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Si una oracion tiene muchos elementos colocables, tenemos otro truco para tí.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>In the next string, click the Machinery tab.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>En la siguiente cadena, presione en la pestaña Maquinaria.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>In this sentence, click the dot-dot-dot at the end…</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>En esta oración, presione a los puntos suspensivos al final…</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Keep translating, we'll show you tips and tricks about Pontoon.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Continúa traduciendo, nosotros le mostraremos consejos y trucos sobre Pontoon</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Machinery shows you suggestions from Machine Translation and Translation Memory.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Machinery le muestra sugerencias de traducción automática y memoria de traducción.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nice! The "placeable" has been automatically pasted to your translation.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>¡Bien! El "colocable" se a pegado automáticamente a su traducción.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Now go on, grasshopper, and translate to your heart's content!</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>¡Ahora continúa, saltamontes, y traduce al contenido de tu corazón!</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;strong&gt;&lt;a href="%(test)s"&gt;Click the Copy button&lt;/a&gt; just &lt;em&gt;below&lt;/em&gt; the translation input.&lt;/strong&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>&lt;strong&gt;&lt;a href="%(test)s"&gt;Presione el botón "Copy"&lt;/a&gt; justo &lt;em&gt;debajo&lt;/em&gt; de la ventana de traduccion.&lt;/strong&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>That's all for now. There's a lot more to Pontoon that you'll discover as you use it.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Eso es todo por ahora. Hay mucho más en Pontoon que descubrirá a medida que lo use.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>The entire string is copied, and you just translate in-between placeables. Convenient, right?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Se copia toda la cadena y usted solo traduce los elementos intermedios. Conveniente, ¿cierto?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>The quick brown fox jumps over the lazy dog.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>El rápido zorro marrón salta sobre el perro perezoso.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>There are &lt;b&gt;different&lt;/b&gt; %(types)s of placeables and you usually don't need to translate them.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>Hay diferentes tipos de colocables y normalmente no será necesario que los traduzca.</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="tutorial:playground:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Welcome to Pontoon! Translate this sentence and press Enter.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="es-ES">
				<seg>¡Bienvenido/a a Pontoon! Traduzca esta oración y presione Enter.</seg>
			</tuv>
		</tu>
	</body>
</tmx>
